niedziela, 31 marca 2013

'jacks

This is my home run to get my 'jacks ready before Tuesday. So far looks good - some highlights on metals and whole bunch is ready. Good exercise on Getting Things Done(TM).
Jestem na ostatniej prostej. Póki co, wygląda nieźle. Odrobina cieniowania na metalowych krawędziach i cała banda będzie gotowa. Dobre ćwiczenie w Doprowadzaniu Roboty Do Końca(TM).




poniedziałek, 25 marca 2013

Grenadier

On the ORD-MUC flight I managed to paint most of the grenadier torso. One more session and the light jack will be ready to be based.




sobota, 23 marca 2013

Trencher Master Gunner

Trencher needs only an hour of work or so. Will get him done before the take off tomorrow, I swear.
Trencherowi brakuje już tylko godziny pracy. Dokończę go jutro przed wylotem, na pewno!





Distraction

Today I was again at the paint club session in Reaper Game Store again. I was planning to finish the Trencher Master Gunner. Almost did it, but the guys proposed that I paint one miniature for a twisted diorama they make for Reapercon. So here is my little distraction: cute little daemonette.
Dzisiaj znów odwiedziłem klub malarski w sklepie Reapera. Planowałem skończyć Trenchera. Niemal mi się to udało, kiedy zaproponowano mi pomalowanie miniaturki do szalonej dioramy, która powstaje na Reapercon. Przedstawiam zatem moją dzisiejszą rozrywkę: słodką małą demonkę.



I do not remember when was a last time I painted a miniature in one day. This deserves a small celebration.
Nie pamiętam, kiedy ostatni raz pomalowałem figurkę w ciągu jednego dnia. Coś takiego zasługuje, aby to uczcić.

 




niedziela, 17 marca 2013

Tempest Blazers

Here is something that may get my project even more off track. The new release from PP: Tempest Blazers.
Oto coś, co może jeszcze bardziej zepchnąć mój projekt ze ścieżki. Nowosc z PP: Tempest Blazers, czyli Gorejące Nawałnice. Podobno w oryginale brzmi równie dziwacznie, jak w przekładzie.


The box art is smashing. One simply cannot resist the photo. Now a peek insite.
Ilustracja na pudełku jest powalająca. Zajrzyjmy do środka.


Standard multi-blister with five figures: leader, two ladies, sameys. Are you supposed to call them Lady Blazeress? Also, two gentleman, also sameys.
Typowy blister z przegródkami zawiera pięć figurek: dowódca, dwie panie, identyczne. Czy nie powinny nazywać się Nawałniczki? Gorzelnie? Oraz dwaj panowie, również identyczni.



In the cardboard section there is a bag with horses and bases. Horses come with two body types and two head models. That makes four variants.
W kartonowej przegródce znajduje się torebka z koniami i podstawkami. Konie przychodzą w dwóch rodzjach tułowia i dwóch rodzajach główek. Razem daje to cztery kombinacje,




Scuplts are of excellent quality, Very gentle mold lines sand off easily. Plastic horses will require some putty to fill in seams. Otherwise, the cast is very good for PP standards.
Rzeźba figurek jest doskonałej jakości. Bardzo delikatne linie podzialu form, które dają się łatwo spiłować. Plaskikowe konie będą wymagały szpachlowania. Poza tym, jakość odlewu bardzo dobra, 
jak na standardy PP.


Finally, the stat card.
Na koniec, karta oddziału

 



Zalegle zdjęcia

Here are my overdue campaign photos. This month I planned to paint four models: both heavies, Hunter and Trencher Master Gunner. Only this many, as I will be travelling for two weeks.
Oto zaległe zdjęcia na początek etapu. W tym miesiącu planuję pomalować cztery modele: oba ciężkie jacki, Huntera i Miszcza(sic!) Artylerii.




sobota, 16 marca 2013

Texas Gaming

Last Friday I arrived at Area 51 Gaming and Collectibles store in Grapevine. Contrary to my hotel room, the lightning in the hall was excellent. So I decided to stay for a small painting session.Store owner was very kind and allowed me to use some of his paints. I can only take this many paints on me when boarding the airplane. They need to fit into a small standard bag.
W piątek odwiedziłem sklep Area 51 Gaming and Collectibles w Grapevine. W przeciwieństwie do mojego pokoju hotelowego, sklep jest doskonale oświetlony. Postanowiłem skorzystać i usiadłem sobie grzecznie w kąciku, aby nie przeszkadzając nikomu pomalować ludzika. Właściciel sklepu był bardzo uprzejmy i pozwolił mi skorzystać z jego farb. Mogę zabrać ze sobą bardzo niewiele farbek, kiedy podróżuję samolotem. Wszystkie muszą się zmieścić w standardowym foliowym woreczku.



The gaming area available in the store is immense. Friday Night Magic tournament with few dozens of participants merely filled one side of the room. The other side was available for tabletop gamers. There were a few casual battles going.
Miejsce do grania w sklepie jest oszałamiające. Turniej FNM, w którym uczesniczyło kilkudziesięciu graczy, ledwie zapełnił połowę sali. Druga strona pozostała dostępna dla amatorów bitewniaków. Na kilku stołach toczyły się bitwy.





After the painting session I took my trencher buddy for a small walk.
Po sesji malarskiej zabrałem trenczera na mały spacerek po hali.




Unfortunately, flesh colors were in short supply. I will pop up in Deonton the next day and give the guy face. Meanwhile I am quite pleased with the armor grit.
Niestety, cielistych kolorów zabrakło. Wybiore się do Denton następnego dnia, aby zmajstrować panopkowi buźkę. Tymczasem, jestem całkiem zadowolony z osadu na pancerzu. 

While walking around the area, we had noticed something peculiar.
Spacerująć po hali, zauważyliśmy coś nietypowego.


One table was turned into a workbench with a fleet of hi-tec gear in the making.
Jeden ze stołów posłużył jako warsztat z technologicznie zaawansowaną flotą in speculum.





Ladies and gentleman, enter the Dropzone Commander.
Panie i panowie, oto Dropzone Commander.




Trencher Master Gunner

First, the traveller's showcase. A nifty little 1 dollar gadget. 
Najpierw miły gadżet za dolara: podróżna gablotka.


You may pull the cover out and place it backwards, turning it into a convenient working handle.
Pokrywke można przymocować od spodu. Wtedy gablotka zmienia się w uchwyt do malowania.


Shoulder pads are painted with airbrush. I started the greatcoat with the orange-ish brown triad that will contrast nicely with Cygnar blues. Just as the original design.
Naramienniki pomalowałem aerografem razem z warjackami. Do płaszcza użyłem pomarańczowo-brązowej triady, która będzie ładnie kontrastować z błękitem Cygnaru. Tak jak na obrazku z pudełka. 


The greatcoat is ready. Now for the details.
Płaszcz jest gotowy, czas na detale.



Reaper Game Store

Last Saturday I went to Reaper Game Store in Denton - the very heart of Texan geekiness. They have a nice little shop with all their stock plenty of gaming area right next to the production line and warehouse.

On Saturdays Reaper's staff painters sit together with hobbyists for a small workshop. You may take a peek at their craft and receive some advice directly from the brains behind Reaper paint line. They may even take you for a tour around their factory.

Currently they are very busy putting together Bones kickstarter orders. Now for the best part: Reaper purchased a full-blown industrial injection molder and will be mass printing plastic kits. Personally, I cannot wait to see the clockwork dragon in sprues. The test model looks just fantastic.

W poprzednią sobotę zawitałem w samym sercu teksańskiej geekowatości: sklepie Reaper Game Store w Denton. Zaraz obok linii produkcyjnej i magazynu mają tam śliczny mały sklep z mnóstwem miejsca do grania.

W soboty nadworni malarze Reapera siadają razem z hobbystami i organizują mały warsztat. Można ich podejrzeć przy pracy i zasięgnąć porady wprost od geniuszu stojącego za linią farbek Reapera. 

Jeśli się ładnie uśmiechnąć, przemili ludzie mogą nawet zaproponować małą wycieczkę po fabryczce. W tej chwili załoga jest bardzo zajęta kompletowaniem zamówień na zestawy z Kickstartera Bones. A teraz najlepsze: Reaper właśnie kupił przemysłową tłoczarkę i będzie masowo produkować zestawy z plastiku. Osobiście nie mogę się doczekać widoku "clockwork dragona" w ramkach wtryskowych. Model próbny jest po prostu fantastyczny.



piątek, 15 marca 2013

The Travelling Painter

I am right in the middle of business travel. I did not want to miss on my painting, though. Therefore, I prepared a travelbox for my heavies.

Jestem w trakcie podróży służbowej. Nie chciałem jednak przegapić okazji do malowania. Przygotowałem więc pudełko podróżne na moje ciężkie wsparcie.




I did not bother taking my camera, therefore for couple of weeks I will be making photos with BlackbeBerry.
Both Jacks are have base blues and metallics painted with airbrush. Now time for details and shades.

Nie zabrałem ze sobą aparatu, dlatego przez najbliższe dwa tygodnie zdjęcia będą pochodzić z BlackBerry.
Oba jacki otrzymały podstawowe błękity i metale z aerografu. Teraz czas na detale i cienie.


While packing I forgot to publish photo with basecoated jacks and gunner. I hope The Noble Jury will not ban me just now - I shall upload it as soon as I get back home and pick the camera. Photos are the, I swear.

Podczas pakowania zapomniałem wrzucić na bloga zdjęcia z jackami i gunnerem w samym podkładzie. Mam nadzieję, że Sznowne Jury nie zdyskwalifikuje mnie zanim wróce i chwycę za aparat. Zdjęcia są zrobione, zapewniam!